crofter Posted April 17, 2010 Report Share Posted April 17, 2010 Afore a rope snaps, du micht hear 'm neester... not sure if dat is da sam is "peester" or no? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghostrider Posted April 18, 2010 Report Share Posted April 18, 2010 Neester describes a sharp creaking sound, think floorboards as in "dis is a most tryin neesterin fluir". Peester describes mostly higher pitched complaining tones as in "sho's sittin idda nyuk igyen peesterin and complenin", as opposed to low pitched ones which would be truttlin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
crofter Posted April 24, 2010 Report Share Posted April 24, 2010 scoodered Link to comment Share on other sites More sharing options...
keetiebairdie Posted April 24, 2010 Report Share Posted April 24, 2010 Wis it last year or da year afore, at Halloween, on Radio Shetland, da lass presenter wis spaekin tae bairns aboot guizing. Shø said tae aen o da peerie lasses "wis do no foo o gluffiness". Noo a'm been away sooth fur a laang time, an I ken dat fok mak up wirds onywye, but dat een bits dem aa. We widda said, 'wis do no faert'. An likkly do wis. I hivna read tru aa da posts on dis forum cos it taks datna laang tae translate in me mind; hiss dir been 'knappen' - as in spaekin posh, (naa Annie, joost lissen tae hir knappen), or 'glinderin' - as in peering (usually in poor light), or 'glaikit', as in poor glaekit aamas craeter. Back to my studies. Link to comment Share on other sites More sharing options...
crofter Posted April 26, 2010 Report Share Posted April 26, 2010 soolpeens Link to comment Share on other sites More sharing options...
crofter Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 rive Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghostrider Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 spret slent Link to comment Share on other sites More sharing options...
Njugle Posted May 1, 2010 Author Report Share Posted May 1, 2010 Spret and rive am happy enyoch we, but fir da venerable unkan linguists dat visit here, could you no maybe pit a bit o description we eens lik soolpeens an slent? Please. edit....and scoodered.....crofter. Link to comment Share on other sites More sharing options...
crofter Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 I hed a look on google ta see if hit wis really necessary tae translate da lik o' scoodered, bit all I could fin wis some lass it wis been lyin ower lang ida sun an scoodered her prummeks... Link to comment Share on other sites More sharing options...
crofter Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 Flosed - beaten Soved - punched in the head Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghostrider Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 Slent is a dead straight tear, usually to cloth. As in, "yun sark is dun, he's slentit fae da tail ta da cuff idda neck" It can sometimes be correctly used to mean a cut. A person would be wise to keep a low profile if they were made aware that someone was "wantin ta slent dem fae lug ta lug wi a tully". Link to comment Share on other sites More sharing options...
MuckleJoannie Posted May 2, 2010 Report Share Posted May 2, 2010 Spret and rive am happy enyoch we, but fir da venerable unkan linguists dat visit here, could you no maybe pit a bit o description we eens lik soolpeens an slent? Please. edit....and scoodered.....crofter. John Graham's Shetland Dictionary online http://www.shetlanddialect.org.uk/john-j-grahams-shetland-dictionary-intro Link to comment Share on other sites More sharing options...
Styles Posted May 2, 2010 Report Share Posted May 2, 2010 Im blide i keen da word unken. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DePooperit Posted May 24, 2010 Report Share Posted May 24, 2010 Sneckiback - teenager. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JGHR Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Slok - du's slokkit da fire, what is da origin oh slok? I wanted tae use an equivalent wird in a report i wis writin an da best I could come up we for a translation wis smother. I'm only ever used slok in da fire context, i widdna say fur example, 'boy tak yun bag aaf oh dy heid afore du sloks dysel' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now