roadslave Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Slok - du's slokkit da fire, what is da origin oh slok? I wanted tae use an equivalent wird in a report i wis writin an da best I could come up we for a translation wis smother. I'm only ever used slok in da fire context, i widdna say fur example, 'boy tak yun bag aaf oh dy heid afore du sloks dysel' My grandparents used to say 'boy slok yun light'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
deardron Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Slok - du's slokkit da fire, what is da origin oh slok?Norse sløkkva/sløkkja. Link to comment Share on other sites More sharing options...
upmakk Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Slok - du's slokkit da fire, what is da origin oh slok? I wanted tae use an equivalent wird in a report i wis writin an da best I could come up we for a translation wis smother. I'm only ever used slok in da fire context, i widdna say fur example, 'boy tak yun bag aaf oh dy heid afore du sloks dysel' I'd translate it as 'quench' or 'extinguish', depending on context. You can slok trist as well as fires and lights. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Marooned in Maywick Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 My grandparents used to say 'boy slok yun light'. Which brings to mind the Tammie Anderson tune - Da Slockit Licht. As for smother I'd say smoar (vowel sound may be represented differently using those things above) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kavi Ugl Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Slok - du's slokkit da fire, what is da origin oh slok? I wanted tae use an equivalent wird in a report i wis writin an da best I could come up we for a translation wis smother. I'm only ever used slok in da fire context, i widdna say fur example, 'boy tak yun bag aaf oh dy heid afore du sloks dysel' I'd translate it as 'quench' or 'extinguish', depending on context. You can slok trist as well as fires and lights. That's exactly it The Faroese word for extinguish is sløkkja and the Faroese word for Fire Brigade is Sløkkilið. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oddrun Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 And the Norwegian word is sløkke eller slukke (Nynorsk/Bokmål) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghostrider Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Slok - du's slokkit da fire, what is da origin oh slok? I wanted tae use an equivalent wird in a report i wis writin an da best I could come up we for a translation wis smother. I'm only ever used slok in da fire context, i widdna say fur example, 'boy tak yun bag aaf oh dy heid afore du sloks dysel' I'd translate it as 'quench' or 'extinguish', depending on context. You can slok trist as well as fires and lights. Unless you live at the Ness. We slok a fire or licht, but slake a trist. Link to comment Share on other sites More sharing options...
upmakk Posted October 14, 2010 Report Share Posted October 14, 2010 Unless you live at the Ness. We slok a fire or licht, but slake a trist. Aye, you're a piece o da wye oot da sooth mooth. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JGHR Posted October 15, 2010 Report Share Posted October 15, 2010 I'd translate it as 'quench' or 'extinguish', depending on context. You can slok trist as well as fires and lights. I am heard oh slokin trist, although i widdna say dat mysel. Wid it still be appropriate tae use slok for an electric light? I certainly widdna, but if it wis a tilly or idder lamp dan i mibee wid. Also, is a fire slokkit if he burns 'imsel oot reddir as gets smoared we weet paets or by bairns proagin 'im we da poker or interferin we da damper? Link to comment Share on other sites More sharing options...
upmakk Posted October 15, 2010 Report Share Posted October 15, 2010 Wid it still be appropriate tae use slok for an electric light? I certainly widdna, but if it wis a tilly or idder lamp dan i mibee wid. Also, is a fire slokkit if he burns 'imsel oot reddir as gets smoared we weet paets or by bairns proagin 'im we da poker or interferin we da damper? Da language is wirs ta do what we laek wi, so dir naethin wrang wi sayin at someen slokkit an electric light. I canna mind hearin it said, bit dat's no ta say it's inappropriate. Dy second question is harder ta answer. My instinct wid be at you maybe could say at da fire (or da light) wis slokkit himsel, if it geed oot athoot onybody deliberately causin it. Bit I'm no sure at I'm ever heard dat. Maistly it wis juist 'da fire's geen oot' - sometimes preceded or followed by idder mutterins, especially if it wis comin on tae a meal time! Link to comment Share on other sites More sharing options...
EM Posted October 15, 2010 Report Share Posted October 15, 2010 Wid it still be appropriate tae use slok for an electric light? Certainly so, especially in the imperative, and in the case of a blinkie (flashlight). When there is a need to quickly have darkness (and no, I am not implying illicit activities here ) "slok" is surely the verb of choice. Consider the alternatives: "Quick, extinguish the light!," "Quick, switch off the light," "Quick, pit yun oot," ... None are as apropos as "Slok it!" Link to comment Share on other sites More sharing options...
upmakk Posted October 15, 2010 Report Share Posted October 15, 2010 Maistly it wis juist 'da fire's geen oot' I'm been reminded o anidder wye on it - 'da fire is lost kindlin'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
wullie m. Posted October 18, 2010 Report Share Posted October 18, 2010 Scots, slocken=quench a fire! I can manage a fair bit of Shetlandic and I'm in Glesga, it's no aa Scandahooligan, jist plain Scotch! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kavi Ugl Posted October 19, 2010 Report Share Posted October 19, 2010 The truth is it's all old Germanic!. Even old english has "slake", Norway sløkkva/sløkkja, Faroese sløkkja, Shetland Slokk, Scots slocken.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
wullie m. Posted October 19, 2010 Report Share Posted October 19, 2010 So that's whit ahve been talkin aw these years Kavi! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now