upmakk Posted October 21, 2010 Report Share Posted October 21, 2010 What da gawd is a yagmill? Someen at shargs. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
wullie m. Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 Yad=a mare/old horse, Yadmill=a horse mill/horse gin, often circular, stone built with a conical roof. Yag=gossip, Yagmill=a gossip mill. Just a guess. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
crofter-amy Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 yag = (n) the fine dust of flour or meal yaag v - to nag; to annoy by persistent demands. What dat bairn yaggit on fae wan thing tae da idder. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
upmakk Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 ] yaag v - to nag; to annoy by persistent demands. What dat bairn yaggit on fae wan thing tae da idder. 'yag' (short 'a', rhymin wi English 'jag') is da pronunciation I'm wont wi - hence my spellin 'yagmill' Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
upmakk Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 Yad=a mare/old horse, Yadmill=a horse mill/horse gin, often circular, stone built with a conical roof. Yag=gossip, Yagmill=a gossip mill. Just a guess. Nowt ta do wi gossip, juist sharg! I dunna hae Jakobsen's dictionary here ta check what he might hae ta say aboot it. If naebody else can look in dat afore da moarn's night, I'll see if I can get a lenn o'm. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Medziotojas Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 ^ also nyaarg Onywye, me wird fir daday is: hellisom - pleasant? (if memory serves me right) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DePooperit Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 Canna fin 'yagmill' in Jakobsen (whaar you wid lippen hit ta be spelled Jagmol) bit he duis hae yag ('jagg', short 'a' richt aneoch, no a wird I'm wint wi mesel) meanin mair or less da sam as sharg, wi sib-wirds in Faroese an Icelandic. Nae sign o onything laek it i da Concise Scots Dictionary. I'm no shoer whit da '-mill' bit wid be - maybe some o wir Norskie or Faroese freends wid a hae a idee (aless hit is juist 'mill', bit faase wird-ruits is aesy gaessed at!) 'yaag' wi a lang a, (Jak: 'jag') on da idder haand, is foo you wirk a dorroo at da eela. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghostrider Posted October 22, 2010 Report Share Posted October 22, 2010 'yaag' wi a lang a, (Jak: 'jag') on da idder haand, is foo you wirk a dorroo at da eela. Liable ta be mistaen da wye Jakobsen haes im für 'jag', sed da sam is Inglish saes im, meanin licht smaa weet oot o' mist. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mhutch Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 quit springs ta mind daday is hirple , fir am bun hirplin aa day Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghostrider Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 ^^ Hits been a link-a-maleerie day den, I ken da wye, I gyt een o' dem bak an fore an aa. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DePooperit Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 'yaag' wi a lang a, (Jak: 'jag') on da idder haand, is foo you wirk a dorroo at da eela. Liable ta be mistaen da wye Jakobsen haes im für 'jag', sed da sam is Inglish saes im, meanin licht smaa weet oot o' mist. Jakobsen haes dat wird as 'dagg' - dat's da mak at I'm wint wi - bit points oot at a mak 'djagg' (at we wid spell 'jag') is oesed in Dunrossness. Whin you're wirkin wi Jakobsen, you hae ta mind at he's oesin Danish-style spellins, caase da beuk wis first written in Danish, an dae'r nae confusion if you keep dat wye o spellin sindrie fae da English-laek enes at we for oeswal wirk wi. An in his Danish-laek spellins, as weel as oesin 'j' whaar maest o wis wid write 'y', he shaas da lang an short vowel soonds wi foo mony consonants dae ir efter dem, whaar we wid shaa dem wi different vowel spellins. So: Jakobsen - Wis jagg - yagjag - yaag or maybe yaug in some plaeces, since dis is juist 'dialect' an you canna hae a coamon 'Shaetlan' spellin.djagg - jag in Dunrossness, bit dag in maest plaeces. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kavi Ugl Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 Whar does da word "snurt" come fae?. I'm had a poor week wi da cold Whar does "bogie" come fae too?. "Boy, dunna ping yon bogies at me". I ken we hae Tröni and neb for nose. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DePooperit Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 Twa wirds: Craigs - ta fysh fae a staen aboot da shoermillEela - ta fysh fae a boat. At laest, dat's foo I wid pit dem ower. Bit I winder if some fock wid say at dat wisna richt. Ta say at you wir fyshin at da 'Craigs,' is hit aneoch juist ta staand an swap, or wid you really faa ta shaav up da lempits an sproot da soe apo da scruif for a loomie ta luck da fysh? An for da 'Eela', wid hit be aneoch ta lie yaagin apo a dorro, or wid you really faa ta be apo da eft taft draigin twa piltick waands wi witterless heuks an white maas' pens for flees while some idder body aandooed apo da aers? Foo far dui you hae ta be fae da aald wye ta still can ta oese da aald wird? An foo muckle o dis kind o Shaetlan wid I can ta write afore somene fae da toon oesed hit as a example o a 'abortion' or a 'horror'? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DePooperit Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 Whar does da word "snurt" come fae?. I'm had a poor week wi da cold Whar does "bogie" come fae too?. "Boy, dunna ping yon bogies at me". I ken we hae Tröni and neb for nose. 'Bogie' is a coamon English slang wird, bit 'snurt' wi dat meanin is juist Shaetlan as far as I'm ever heard. English wid be 'snot'. Jakobsen haes nae nordern sib tae him, so I doot at he's da sam as English 'snort', juist oesed in a different wye. Ta me, a truinie is on a grice an a neb is on a fool (an afore onybody traeps, dat's no a fuil!) I'm mair wint wi seein 'neb' oesed ta mean 'nose' in Scots as Shaetlan. Dis wirds is aften oesed for idder things, toh - da 'neb' o a digger, an da 'truinie' o a pipe. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DePooperit Posted October 23, 2010 Report Share Posted October 23, 2010 ^^ Hits been a link-a-maleerie day den, I ken da wye, I gyt een o' dem bak an fore an aa. Dat's a new ene ta me. Wid 'link' dere be da sam wird as da links o your rigbaen? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.