Blaeu Atlas of Scotland of 1654 was written in Latin and translations appear at http://www.nls.uk/digitallibrary/map/early/blaeu (the search for Shetland) One of the descriptions carries the passage: "As for the name Shetland, it is spelled differently by Buchanan: when grouping all these islands together, he now calls them Hethland, now Zeland, now Shetland, even if each island enjoys its own particular nomenclature. These islands have the first name from their height, for in many places they rise quite high into the air; they have the second from their situation, for they are placed in their own, by far the coldest part of the sea; they have the third from the tribute which formerly and still today they pay both to the Kings of Scots and also to the Lords of Norway (this tax they call in their own tongue ‘scat’), as if one were to say tributary land." A footnote in James M Irvine's "Blaue's Orkneys and Schetland" which contains the maps and translated texts says that Hethland was derived from "highland", Zeland from "sealand" and Schetland from "scatland". The Latin names in the original texts was Schetlandiae and Hetlandicae.